Вы здесь

Интересно, кто умнее: воспитанные телевизором десятых или интернетом двадцатых?

Внешние сайты

Недомедиаимперия

Суперобложка Теренс Х. УАЙТ «Меч в камне»

Суперобложка Теренс Х. УАЙТ «Меч в камне» — Репринты (реставрация)

Очень мне нравится немного стилизованная под средневековые миниатюры фронтальная картинка с этой суперобложки. Даже намёк (но, что важно, только намёк) на архаичные представления о перспективе художник смог обозначить на фронтальном изображении.

Сергей ИЛЬИН — Моя жизнь с Набоковым (Знамя 1999, 4 — отрывок про «Северо-Запад»)

Этот отрывок «мемуара» (как он сам его называл) Сергея Ильина (18 декабря 1948 — 24 апреля 2017), текст которого он написал к своему пятидесятилетию. Опубликован был в журнале Знамя в 1999 году. Полную версию читайте по ссылке.

В рамках обозначенной темы сайта нашего Сергей Борисович Ильин — переводчик Т.Х. Уайта и М. Пика. Однако более всего известен он как переводчик Владимира Набокова.

Для контекста:

Страница Википедии

Переводчик с безупречным вкусом

«Ада», «Ночь нежна» и еще 8 великих книг, которые перевел Сергей Ильин


<...>

«Северо-Запад»

Суперобложка Роджер ЗИЛАЗНИ «Князь Света»

Суперобложка Роджер ЗИЛАЗНИ «Князь Света» — Репринты (реставрация)

По традиции хотел добавить к суперобложке комментарий по поводу заглавного литературного произведения.

Впустую убил несколько часов на поиск вменяемой рецензии на этот роман. На непревзойдённом фантлабе упражняются в дифирамбах тексту или традиционно в его непонимании. Рецензенты в блогах или на других социально-литературных сайтах упражняются в пересказе сюжета. Так что придётся самому. И как получится.

Суперобложка Флетчер ПРЭТТ «Колодец Единорога»

Суперобложка Флетчер ПРЭТТ «Колодец Единорога» — Репринты (реставрация)

Книга Прэтта — еще одно из необычных фэнтезийных произведений ХХ века. В этой необычности и заключена основная притягательность романа про короля без королевства, коррупцию в народной партии Дейларны и викингов-гомосексуалистов. Сюжет, как можно понять, содержит элементы модернизации некой условной северно-европейской древности. Прэтт был хорошим историком и сумел объединить реалии далекого прошлого и невероятные фантазии. Но есть и еще кое-что.

Суперобложка Энн МАККЕРФРИ «Арфистка Менолли» (подделка под серийное оформление Лейла/Спикс)

Суперобложка Энн МАККЕРФРИ «Арфистка Менолли» (подделка под серийное оформление) — -Репринты (реставрация) — подделки под оформление

Внимание, исходная суперобложка-подделка в свою очередь воспроизведена неточно. Исправлено название книги: в оформлении восстановленной суперобложке использован оригинальный шрифт с обложек первых трёх книг, а также добавлен значок-символ дракона на фоне планеты, сопровождавший издание книг пернского цикла в «Северо-Западе», плюс исправлены неточности воспроизведения символики серии.

Суперобложка Дж. Р.Р. ТОЛКИН «Сильмариллион» — Репринты (реставрация)

 — Репринты (реставрация) — Репринты (реставрация)

В оформлении использованы работы с оригинальной суперобложки, художник: Денис ГОРДЕЕВ.

Суперобложка Майкл МУРКОК «Город в осенних звёздах» (воспроизведение дизайна переплёта)

Суперобложка Майкл МУРКОК «Город в осенних звёздах» (воспроизведение дизайна переплёта) — Репринты (реставрация)

Художник Сергей Шикин (на основе образа Виктора Авилова в постановочных фотографиях для серии «Меч и посох» издательства «Тролль»).

Возрождённый «Северо-Запад» пришёл в наш город сразу целой полкой изданий, из которых я приобрёл два тома Муркока: первый том Эльрика и «Город в осенних звёздах».

Суперобложка Майкл МУРКОК «Повелитель бурь»

Суперобложка Майкл МУРКОК «Повелитель бурь» — Репринты (реставрация)

Художник Михаил Глашкин.

Сам том интересен в первую очередь переводом Михаила Гилинского (яркий, гладкий, но довольно сильно упрощённый и с некоторым смещением относительно оригинала), и тем, что перевод сделан с ныне «неканонического» издания.

Страницы

Подписка на meo voto сбор новостей