Вы здесь

Пессимизм — кокетство, оптимизм — глупость.

Внешние сайты

Недомедиаимперия

Переиздание «Властелина Колец» Дж. Р. Р. Толкина с цветными иллюстрациями Дениса Гордеева в 2018-2021 (уточнение 2021 г)

Переиздание «Властелина Колец» Дж. Р. Р. Толкина с цветными иллюстрациями Дениса Гордеева в 2018-2021 (уточнение 2021 г)

Сегодня День Рождения художника Дениса Гордеева. Пожелаем ему здоровья, удачи, творческих успехов и энергии, интересных текстов и книг для рисования, переиздания уже сделанных иллюстраций, свободного творчества, вдохновения вне книжного мира, сюжетов и натур. Счастья, внешней успешности и внутренней состоятельности. И, что не менее важно для художника и художника-иллюстратора, финансового благополучия. Можно прямо в Фейсбуке.

По этому случаю, да и сам материал в целом говорит, что надо уточнить изменившиеся за это время делатали, дополнение к посту в блог от 06.03.2018 — Грядущее или «возможное» переиздание «Властелина Колец» Дж. Р. Р. Толкина с цветными иллюстрациями Дениса Гордеева.

Долго я разбирался в аэстешных маркетологических ухищрениях. Но вроде разобрался.

Итак тема сегодняшней статьи: что есть сейчас актуального в изданиях Толкина с иллюстрациями Дениса Гордеева, про перспективу которых я писал в 2018 году.

The Eyes of the Overworld by Jack Vance book dust jacket

The Eyes of the Overworld by Jack Vance book dust jacket — English dust jacket (virtual)

Along with other books, at the initial stage of the formation of the series, this rather strange collection of Jack Vance was published. Unfortunately, the only one. It was all about the author's fame in the USSR and Russia, as well as the state of legislation in the field of copyright.

Hiero's Journey by Sterling E. Lanier book dust jacket

Hiero's Journey by Sterling E. Lanier book dust jacket — English dust jacket (virtual)

Well, now the cover of an unnamed artist, perhaps the best in the series. To be honest, the author of the images is known to us. Currently, he is the art editor of one of the largest Russian publishers. But since he is not listed in the output data in the publication and so far he himself has not let slip about his authorship, let this magnificent design remain unsigned for the time being.

Witch World by Andre Norton book dust jacket

Witch World by Andre Norton book dust jacket — English dust jacket (virtual)

The third consecutive dust jacket with illustrations by Denis Dmitrievich Gordeev, as well as the other two books posted on the site: The Wizard of Earthsea and The Lord of the Rings.

A Wizard of Earthsea by Ursula K. Le Guin book dust jacket

Dust jacket of the Russian edition of the book A Wizard of Earthsea by Ursula K. Le Guin

This day we’ll be covering “A Wizard of Earthsea” by Ursula K. Le Guin, first published by Severo-Zapad in 1991.

This dust jacket of the Russian edition of the book was also illustrated by Denis Dmitrievich Gordeev, as well as the previous book presented in this section of the site (The Lord of the Rings).

Иллюстрации Вирджила Финлэя к роману Абрахама Меррита «Корабль Иштар»

Блог SZfan.ru - ВС, 2021-02-28 21:54
Иллюстрации Вирджила Финлэя к роману Абрахама Меррита «Корабль Иштар»

Сегодня будут иллюстрации к роману Абрахама Мэррита «Корабль Иштар», в частности от известного журнального художника В. Финлей (или Финлея, Финли), немного об истории изданий в оригинале.

У меня насчёт романа тот случай, когда запоминается экспозиция, атмосфера, композиция, книга оставляет исключительно приятное «послевкусие». Помнятся даже художественные приёмы. А вот сам сюжет в плане развития совершенно вылетает из головы.

В «Северо-Западе» роман был издан уже во-втором эшелоне томов, ближе к концу 1992 года (датирован уже 1993 годом). Вот так, два старых жанровых (палповых) романа эпохи ревущих двадцатых, а в фантастике эпохи журналов с «загадочным и мистическим», в 1993 году в России были опубликованы двухсоттысячным тиражом.

«Корабль Иштар» — Абрахам МЕРРИТТ ...Тэг блога: Иллюстрации

The Lord of the Rings by J. R. R. Tolkien book dust jacket

Dust jacket of the Russian edition of the book “The Lord of the Rings” by J. R. R. Tolkien, published by the publishing house “Severo-Zapad” in 1991. Illustrations by Denis Dmitrievich Gordeev

Dust jacket of the Russian edition of the book “The Lord of the Rings” by J. R. R. Tolkien, published by the publishing house “Severo-Zapad” in 1991. Cover iIllustrations by Denis Dmitrievich Gordeev, interior illustrations by Alexander Nikolaev.

“Властелин колец В трёх частях” on the original dust jacket. “Джон Рональд Руэл Толкиен” on the spine.

Book is heavy, thick, and at times a little unwieldy.

Планы сайта в 2021 году и далее (последние) и немного итогов

Планы сайта в 2021 году и далее (последние) и немного итогов

 

Сегодня мы в последний раз предадимся одному (не)популярному занятию. Порой очень увлекательному, порой угнетающему.

Составлению того, что регулярно-постоянно меняют или пересматривают.

Или публикацией того, что, как известно, очень смешит бога.

То есть будем планировать.

А ещё подводить итоги и рефлексировать. И даже отчасти заниматься всем прочим, что скрывается под красивыми названиями: целеполагание и — чур меня — дорожная карта (которая roadmap — план действий) и т.д.

Какое-никакое планирование на этом сайте, вроде бы, шло, по крайней мере были списки, которые как-то фиксировались на будущее и проверялись. А потом либо выполнялось, либо нет.

История планов на сайте в отдельном разделе.

Очередной после паузы план делаем на 2021 год и в бесконечность. То есть это последний план и больше других планов не будет. Будем считать, что вышли из леса и увидели горизонт, который уже больше нельзя ни приблизить, ни достичь. Только отдельные детали и объекты на местности. Вот к ним и пойдём.

Severo-Zapad: SZfan.ru — элементы английской версии сайта и пара слов про аутентичность и сюжетное сходство иллюстраций

Блог SZfan.ru - ПН, 2021-02-15 19:55
 SZfan.ru  — элементы английской версии сайта и пара слов про аутентичность и сюжетное сходство иллюстраций

Ещё в 2016 году была у меня идея сделать несколько постов на DeviantArt'е с обложками серии fantasy и SF. Хотя бы для того, чтобы посмотреть как англоязычные, и соответственно, находящиеся в своей традиции книгоиздания и оформления пользователи и читатели, отнесутся к визуальному оформлению и иллюстрациям серий «Северо-Запада».

Суперобложка Джон Рональд Руэл Толкиен «Властелин Колец» ...

Тэг блога: Дополнения к планам сайта

Список черновиков к плану сайта SZfan.ru на 2021 год и далее

Блог SZfan.ru - ПТ, 2021-02-12 17:22

Очередь текстов для работы и публикации.

Список тем, которые будут рассмотрены на сайте в ближайший года. Или список текстовых материалов, которые будут дописаны. Технически — это список черновиков заметок в блог, работа над которыми велась, ведётся, плюс список статей, которые собраны для публикации на сайте.

Названия каждого материала в отдельности после размещения в общем доступе могут слегка поменяться, но не его тема.

Этот список размещён здесь для точки отсчёта, автообновляемая актуальная очередь публикации, которая меняется по мере размещения материалов сделана здесь .

Тэг блога: Дополнения к планам сайта

“Японский «Властелин Колец»” (в стиле укиё-э на самом деле)

Блог SZfan.ru - СР, 2021-02-10 23:24
“Японский «Властелин Колец»” (в стиле укиё-э на самом деле)

Сейчас интернет (в котором, как известно самозарождаются знания, тексты, картинки и видосики) хранит множество вариантов иллюстраций к «Властелину Колец», про которые мы потихоньку поговорим и на которые посмотрим.

И случится это сегодня с самых экзотических.

Если коротко, как в заголовке это — “японский «Властелин Колец»”. Хотя на самом деле это не есть именно японские иллюстрации, как это представляют некоторые их перепостившие, а стилизацию под традицию и технику иллюстрирования, на что указывает и сам художник.

Так что правильно будет «Властелин Колец» или сцены из «Властелина Колец» в стиле укиё-э. Оригинальные работы автора размещены здесь .

И ещё: это не совсем книжные иллюстрации, так, например, сцена с попыткой разрубания кольца гномом Гимли (как и вторая, запасная, секира-топор, для клятвы, вестимо), на сколько я это помню, в книге отсутствуют, а есть только в экранизации Питера Джексона. Так что это всё-таки очередной фан-сервис, попавший в этот блог по причине экзотичности и, что называется, колоритности.

Коронация Арагорна...Тэг блога: Властелин КолецИллюстрации

Персонажи «Черного отряда» Глена Кука («Чёрной Гвардии») — The Black Company by Glen Cook — кое-какие иллюстрации

Блог SZfan.ru - ВТ, 2021-02-02 23:30
Персонажи «Черного отряда» Глена Кука («Чёрной Гвардии») — The Black Company by Glen Cook — кое-какие иллюстрации

Книги «Черного отряда» (или в версии «Северо-Запада» и Максима Шведова — «Чёрной Гвардии») как и всё у Глена Кука довольно разнообразны, я бы даже сказал неоднородны по качеству. Но всё же это — лучшее, что есть у Глена Кука, за исключением, возможно трилогии «Обрекающей» (Doomstalker). Как бы то ни было, я крайне рекомендую первые три-четыре книги цикла (которые зовутся фанатами «Книгами Севера»). Дальше — по настроению. Дальше — это «Книги Юга». Мне при первом прочтении они показались какой-то «хренотенью» (кто читал, поймёт, что это даже почти не уничижительная характеристика). За исключением «Воды спят» (Water Sleeps) — уж очень завораживающем, гипнотизируещем (и да — усыпляющим) получилось повествование.

Да, по поводу названия, изначальный вариант из 1992 года, «Черная гвардия», конечно, красивый, но идёт поперёк общей традиции переводов на русский язык. Разумеется, у Кука антоним «Белого отряда» Артура Конан Дойля. По сути в традиции отечественного перевода подходящих вариантов два: «Чёрный отряд» и «Чёрные компаньоны» (но это вариант для поздних «приключенцев» в духе Буссенара). Так что вопреки начинаю «Северо-Запада» далее совершенно естественно и правильно утвердился вариант названия «Черный отряд».

По...

Тэг блога: ЮморИллюстрации

Суперобложка Джин ВУЛФ «Книга долгого солнца»

Суперобложка Джин ВУЛФ «Книга долгого солнца»

Несмотря на то, что в следующей рецензии (и в существующем самиздатовском переводе Александра Борисовича Вироховского) название звучит как «Книга длинного солнца» (The Book of the Long Sun), мне кажется, что вариант с архаическим оттенком «Книга долгого солнца» более уместен.

Идеальной иллюстрации не существует. Разговор с Денисом Гордеевым. Мир Фантастики. 05.2017

Идеальной иллюстрации не существует. Разговор с Денисом Гордеевым. Мир Фантастики. 05.2017
Интервью с книжным иллюстратором Денисом Дмитриевичем Гордеевым, опубликованное в журнале «Мир Фантастики» в 2017-м году. Рубрика «Художники/Врата миров». По сути, да и по форме с содержанием повторяет интервью SZfan.ru от 2014 года (первая часть и вторая). Только сокращено, адаптировано под журнальный формат. Что неизбежно из-за очевидного совпадения перечня тем для вопросов: Толкин 90-х, Толкин 2014 года и другие работы для издательств по иллюстрированию книг. Из очевидных плюсов: более приглаженный, понятный и последовательный текст. Кроме того, раскрыты отдельные вопросы, которые я задавал, но не уточнил и не развил из-за отсутствия времени: я в Москве был на один день, а с Денисом Гордеевым разговаривал всего несколько часов. Словом, в целом полезный, информативный текст для SZfan.ru. Соотвественно, он и публикуется в списке сторонних материалов сайта. Однако перечень иллюстраций, прилагаемых к статье в МФ лучше раскрывается как раз в интервью настоящего сайта.

 

У Дениса Гордеева крайне богатое портфолио. Он иллюстрировал скандинавские и германские саги, рыцарские и приключенческие романы, детские сказки и книги Бориса Акунина, но фанаты запомнили его прежде всего по иллюстрированному изданию «Властелина колец» и обложкам культовой «жёлтой» серии издательства «Северо-Запад». Мы наведались к Денису в творческую мастерскую, чтобы поговорить о первых отечественных изданиях Толкина и о том, как профессиональный живописец стал книжным иллюстратором.

Суперобложка Ли БРЭКЕТТ «Скэйт»


Иллюстрации, как ни странно, Бориса Вальехо.

По привычке хотел найти (не получилось) или написать краткую рецензию (получилось, но попутно открылось множество нюансов, потянувших на большую рецензию или даже исследование), поэтому приведу краткое описание Бориса Невского из МФ:

«Рыжая звезда» (The Ginger Star, 1974)

«Гончие Скэйта» (The Hounds of Skaith, 1974)

Союз Писателей: история издательства «Северо-Запад». Радиостанция «Открытый город» (СПб 2003 г) расшифровка/транскрибация в текст, часть 4

 история издательства «Северо-Запад». Радиостанция «Открытый город» (СПб 2003 г) расшифровка/транскрибация в текст, часть 4
Аудиозапись «История издательства «Северо-Запад», передача 4 — радиостанция «Открытый город» (СПб., 2003 г.)»

Последняя часть цикла коротких передач про издательство «Северо-Запад» или по факту интервью с Геннадием Беловым.

Где-то в 2003 году на питерской (ныне не существующей) радиостанции «Открытый город» (очередная в нашем отечестве ирония времени) вышли четыре передачи с участием Геннадия Белова, который непосредственно делал в «Северо-Западе» большую часть томиков в серии Fantasy и Виктором Беньковским на подхвате. Ведущая Юлия Андреева.

<?php drupal_add_js('misc/form.js'); drupal_add_js('misc/collapse.js'); ????> Небольшая справка (повтор из части 1)

По формату это был заранее записанный разговор, судя по самой записи передачи потом перемонтированный, с добавленными в нужных местах репликами ведущей, явно сокращённый и разбитый в итоге на четыре маленьких фрагмента.

Лучше конечно, его именно слушать. Хотя бы ради интонации и напора речи Геннадия Белова. Файл в mp3 приложен.

Однако на слух всё-таки кое-что не воспринимается, плюс я добавил пару иллюстраций, да и на этом сайте в текстовой форме этот материал появится был просто обязан. Текстовая расшифровка (транскрибация) записей сделана специально для сайта SZfan.ru.

При чтении, необходимо учитывать формат радиопередачи и разговорного жанра.

Пожар в Доме Писателя и судьба издательства: история издательства «Северо-Запад». Радиостанция «Открытый город» (СПб 2003 г) расшифровка/транскрибация в текст, часть 3

 история издательства «Северо-Запад». Радиостанция «Открытый город» (СПб 2003 г) расшифровка/транскрибация в текст, часть 3
Аудиозапись «История издательства «Северо-Запад», передача 3 — радиостанция «Открытый город» (СПб., 2003 г.)»

Где-то в 2003 году на питерской (ныне не существующей) радиостанции «Открытый город» (очередная в нашем отечестве ирония времени) вышли четыре передачи с участием Геннадия Белова, который непосредственно делал в «Северо-Западе» большую часть томиков в серии Fantasy и Виктором Беньковским на подхвате. Ведущая Юлия Андреева.

<?php drupal_add_js('misc/form.js'); drupal_add_js('misc/collapse.js'); ????> Небольшая справка (повтор из части 1)

По формату это был заранее записанный разговор, судя по самой записи передачи потом перемонтированный, с добавленными в нужных местах репликами ведущей, явно сокращённый и разбитый в итоге на четыре маленьких фрагмента.

Лучше конечно, его именно слушать. Хотя бы ради интонации и напора речи Геннадия Белова. Файл в mp3 приложен.

Однако на слух всё-таки кое-что не воспринимается, плюс я добавил пару иллюстраций, да и на этом сайте в текстовой форме этот материал появится был просто обязан. Текстовая расшифровка (транскрибация) записей сделана специально для сайта SZfan.ru.

При чтении, необходимо учитывать формат радиопередачи и разговорного жанра.

То есть под конец (в 3 и 4 частях, когда собеседник начинает немного уставать) появляется обилие вводных слов, которые в письменном тексте называются словами паразитами, но в устных выступлениях порой составляют самую соль.

Русские авторы («Меч и радуга»), аура «Северо-Запада», Конан, Пуактесм и опять Курёхин. Радиостанция «Открытый город» (СПб 2003 г) расшифровка/транскрибация в текст, часть 2

 Русские авторы («Меч и радуга»), аура «Северо-Запада», Конан, Пуактесм и опять Курёхин. Радиостанция «Открытый город» (СПб 2003 г) расшифровка/транскрибация в текст, часть 2
Аудиозапись «История издательства 'Северо-Запад', передача 2 — радиостанция «Открытый город» (СПб., 2003 г.)»

Где-то в 2003 году на питерской (ныне не существующей) радиостанции «Открытый город» (очередная в нашем отечестве ирония времени) вышли четыре передачи с участием Геннадия Белова, который непосредственно делал в «Северо-Западе» большую часть томиков в серии Fantasy и Виктором Беньковским на подхвате. Ведущая Юлия Андреева.

Spoiler: Highlight to view

По формату это был заранее записанный разговор, судя по самой записи передачи потом перемонтированный, с добавленными в нужных местах репликами ведущей, явно сокращённый и разбитый в итоге на четыре маленьких фрагмента.

Лучше конечно, его именно слушать. Хотя бы ради интонации и напора речи Геннадия Белова. Файл в mp3 приложен.

Однако на слух всё-таки кое-что не воспринимается, плюс я добавил пару иллюстраций, да и на этом сайте в текстовой форме этот материал появится был просто обязан. Текстовая расшифровка (транскрибация) записей сделана специально для сайта SZfan.ru.

При чтении, необходимо учитывать формат радиопередачи и разговорного жанра.

То есть под конец (в 3 и 4 частях, когда собеседник начинает немного уставать) появляется обилие вводных слов, которые в письменном тексте называются словами паразитами, но в устных выступлениях порой составляют самую соль.



Кто такой Геннадий Белов?

На волне перестройки — перед вами весь мир: история издательства «Северо-Запад». Радиостанция «Открытый город» (СПб 2003 г) расшифровка/транскрибация в текст, часть 1

 история издательства «Северо-Запад». Радиостанция «Открытый город» (СПб 2003 г) расшифровка/транскрибация в текст, часть 1
Аудиозапись «История издательства 'Северо-Запад', передача 1 - радио-станция «Открытый город» (СПб., 2003 г.)»

Где-то в 2003 году на питерской (ныне не существующей) радиостанции «Открытый город» (очередная в нашем отечестве ирония времени) вышли четыре передачи с участием Геннадия Белова, который непосредственно делал в «Северо-Западе» большую часть томиков в серии Fantasy и Виктором Беньковским на подхвате. Ведущая Юлия Андреева.

По формату это был заранее записанный разговор, судя по самой записи передачи потом перемонтированный, с добавленными в нужных местах репликами ведущей, явно сокращённый и разбитый в итоге на четыре маленьких фрагмента.

Лучше конечно, его именно слушать. Хотя бы ради интонации и напора речи Геннадия Белова. Файл в mp3 приложен.

Однако на слух всё-таки кое-что не воспринимается, плюс я добавил пару иллюстраций, да и на этом сайте в текстовой форме этот материал появится был просто обязан. Текстовая расшифровка (транскрибация) записей сделана специально для сайта SZfan.ru.

При чтении, необходимо учитывать формат радиопередачи и разговорного жанра.

То есть под конец (в 3 и 4 частях, когда собеседник начинает немного уставать) появляется обилие вводных слов, которые в письменном тексте называются словами паразитами, но в устных выступлениях порой составляют самую соль.



Кто такой Геннадий Белов?

Страницы

Подписка на meo voto сбор новостей